苏州英语合同翻译报价_苏州翻译软件使用坏处_英语时态与翻译
分类: 城市分站 热度:549 ℃

[苏州的正规翻译公司][苏州英语口译训练材料]。[苏州英语语音翻译在线]。[苏州怎么使用谷歌翻译]。

  深圳翻译公司
  时态指动词的形式与它所描述的动作或状态发生的时间之间的关系
  “时”表示动作发生的时间,“态”指动作的方式状态。
  英语动词的时间有“现在时”、“过去时”、“将来时”和“过去将来时”四类;从动作方式又可分为“一般式”、“进行式”、“完成式”和“完成进行式”四种。
  这就构成英语动词的十六种时态。汉语动词的时态不是用词形变化来表示,而是用一些特定的词语来表示。
  表示汉语动作的时间,最常见的是用时间名词“现在”、“如今”、“将来”、“以后”或用时间副词“曾经”、“已经”、“正在”、“刚刚”,以及时态助词“着”、“了”、“过”等来表示,也有的通过句法手段,即从全句的叙述、论说、判断中来表示时间。
  汉语时态助词“着”表示动作正在进行;“了”表示动作的完成;“过”表示曾有此动作,且已成为过去。但汉语的时态助词主要用于表示动作的方式状态,并不能表示动作的时间,因为它们都可以用于“现在”、“过去”和“将来”,所以不能把它们与英语的现在时、过去时等同起来。
  英译汉时主要采用加进表示时间的词来表达英语中的时态概念。如:
  I had known two great social systems.
  那时以前,我就经历过两大社会制度。
  (这里除了用“过”字外,还增加了“那时以前”,强调过去某一时间以前已经完成的动作。)
  I had never thought I'd be happy to find myself considered unimportant. But this time I was.
  以往我从未想过,当我发觉人家认为我是无足轻重时,我会感到高兴。但这次情况确实如此。
  (译文除了用“过”,还加上“以往”以强调过去已经发生的动作。

苏州翻译公司收费价格


  The high-altitude plane was and still is a remarkable bird.
  该高空飞机过去是现在仍然是一种了不起的飞机。
  (这里为了强调时间的对比,要加上“过去”和“现在”。)
  He has been working for two years.
  两年来,他一直在工作着。
  (英语是现在完成进行时,汉语用时态助词“着”和时间助词“一直”、“在”表示。)
  This attractive black and white mammal has widespread human appeal and has become a symbol for conservation efforts both within China and internationally as the symbol of The World Wide Fund for Nature (WWF).
  这一吸引人的黑白哺乳动物为人们所广泛地喜爱。作为世界自然基金会( WWF)的标记,熊猫已经成为中国和国际性自然保护努力的象征。
  (译文加“已经”。)
  但有时如果从上下文可以明确判断时间,也可不加表示时间的词。如:
  Species like this mountain rhododendron were collected by 19th century botanists and then transported back to Europe for horticultural collections.
  像这一山杜鹃花等种类为 19世纪的植物学家所采集,然后运回欧洲作为园艺收藏品。
  (因为有19世纪这一时间词,读者可以从上下文判断时间,翻译时可以不加时间助词。)
  The sun rises in the east.
  太阳从东边升起。
  (有时英语的一般现在时也用于表示无时间性的动作或状态,翻译时就不用加时间助词。)
  从汉语译成英语,一般可以省略表示时间的词,而用英语相应的时态来表达。如:
  他现在在北京工作。
  He is working in Beijing now.
  林先生过去是,现在还是我的老师。
  Mr. Lin was and still is my teacher.
  明年今日,我將已經和黃先生結婚了。
  I shall have got married to Mr. Huang this day next year.
  但英语的时态比较复杂,汉译英时切不可把汉语表示时间的词和英语时态简单等同。要注意英语的表达习惯。如:
  今天早上我写了两封信。
  I wrote two letters this morning.
  (汉语时态助词“了”的用处比英语完成式广,不一定都要译成英语的完成式。而且这里有明确表示过去时间的状语 this morning , 也不能用完成式。)
  你留着自己吃吧!
  Keep it for yourself.
  (汉语用“着”,英语不一定要用进行时。

苏州谷歌翻译成英文


  我现在很爱她。
  误:I am loving her very much.
  正:I love her very much.
  (love是表示情感的词,已经有表示现在的状态的概念,因此,不必再用现在进行时。这说明汉语的“现在”未必都要译成英语的现在进行时。同样的理由,在英语里不能说:I am hating him. I am liking apples. 遇到表示情感的动词一般不用进行时态。)
  她现在有房子 。
  误:She is possessing a house.
  正:She possesses a house.
  她现在有两只狗。
  误:She is having tow dogs.
  正:She has two dogs.
  (以上两例中 possess 和 have 都是表示占有的词,已经表达了目前的状况,所以不用现在进行时。)
  我在看花。
  误:I am seeing flowers.
  正:I am looking at flowers.
  (动词的进行时态表示的动作或状态是暂时性的和可以立刻停止的。如果动作或状态是长期性的或不能立刻停止的,则不可用进行时态。"see" 是外界的形象传入我的眼中,使我看见;"look"是我用心去看外界的形象,使我看见。"see" 不能立刻停止,"look" 可以立刻停止的。)
  我在听收音机。
  误:I am hearing the radio.
  正:I am listening to the radio.
  (同样的理由, "hear" 是外界的声音传入我的耳中,使我听到;"listen" 是我用心去听外界的声音,使我听到。"hear" 不能立刻停止, "listen" 可以立刻停止。)
  在你来之前,我们将完成工作。
  We will have completed the work before you come.
  (“你来”在将来发生,应用 "You will come" , 但习惯上却用 "You come" 来代替。根据英语习惯,在时间和条件状语从句中,一般用现在时代替将来时。)
  当他到达时,我已吃完我的晚餐。
  I had taken my supper when he arrived.
  (从汉语原文看,只能判断是发生在过去的事情,但这里涉及两个动作,一是“他到达”,二是“我吃晚餐”。“我吃晚餐”在前,要用过去完成时态;“他到达”在后,要用一般过去时态。)
  在“态”的变化上,汉语可以运用动词的重叠方式或动词的重复出现来表示,这种变化形式在英语中是没有的。汉译英时只能舍其形而取其义。
  请闻一闻牛奶的气味。
  Please take a smell at the milk.
  敌人尝尝我们炮弹的味道。
  Give the enemy a taste of our shells.
  这东西需要检查检查。
  It''s necessary to have a check-up.
  你们俩交换交换意见。
  You two have an exchange of views.
  让他试试那件上衣。
  Let him have a try on the coat.
【苏州英语文章翻译】。【苏州英语专利翻译技巧】。【苏州合同翻译英语】。【苏州百度翻译小软件】。【苏州英语口译级别】。【苏州公司章程翻译特点】。【苏州翻译行业概况】。【苏州谷歌翻译谷歌】。

标签:

上一篇:西青在线拍照翻译韩文_西青德语翻译家_日语翻译 下一篇:潼南动物语音翻译软件_潼南苹果怎么同声翻译_小说翻译怎么做-国内比较好的翻
猜你喜欢
热门排行
精彩图文