如何通过集中化节省全球临床试验的时间和成本?

如何通过集中化节省全球临床试验的时间和成本?

随着百日咳、疟疾和霍乱等危险疾病的复苏,全球临床试验的需求比以往任何时候都更加强烈。

根据环境、气候、种族的不同,疾病会对人产生不同的影响。这增加了对不同人群临床试验的需求,但由于地理位置、文化和语言的差异,确保具有代表性的全球临床试验人群可能既耗时又昂贵。

通过将您的翻译和本地化服务集中于全球受众,您可以减少有效完成临床试验和在消除疾病方面取得进展所需的时间、金钱和精力。

以下是单一语言服务提供商(翻译公司一些集中临床试验过程的方法可以帮助合同研究组织(CRO)和制药公司。公司节省时间和金钱。

如何通过集中化节省全球临床试验的时间和成本?

一致的语言专业知识

虽然过去大多数临床试验在美国和西欧进行,但美国以外的临床试验在过去10年翻了一番。亚洲的新兴市场,包括中国和越南等发展中国家,以及韩国和新加坡等发达国家,由于其增长潜力和对新药及新疗法的需求,已经成为临床试验特别有吸引力的地方。

然而,从美国市场扩展到全球市场需要广泛的当地语言知识,以便进行这些试验,帮助招募志愿者,适应监管环境,并确保所有参与者都能对参加临床试验给予知情同意。

翻译不当或本地化程度低的文档随后会被地方当局/伦理委员会拒绝,这可能会对研究启动时间表和总体成本产生重大影响。

经验丰富的翻译公司它将能够为各种语言提供准确的翻译服务,并有效地协调跨国和语言工作,甚至在为每个特定国家定制材料时也是如此。

管理一致性

使用相同的翻译公司翻译研究者手册、临床试验方案、临床试验方案(CTA)、知情同意书(ICF)和患者报告结果(PRO)等文件可以减轻研究团队的行政负担和沟通问题。

具体来说,通过翻译。公司集中式翻译流程通过提供全面的报告、减少会议时间和重复翻译来简化工作流程。

通过翻译公司、CRO和制药公司公司可以创建翻译记忆库,并且可以在临床试验项目中使用明确定义的术语。在翻译过程中,翻译记忆库将扫描新文档,并自动翻译单词或短语以匹配标准化翻译记忆库中的定义,从而为客户节省人工翻译的时间和金钱。

一般来说,翻译公司你为客户做的工作越多,翻译就越多。公司你获得的经验越多,就越容易处理新的信息(包括知识、词汇和风格)。

值得信赖的持续合作伙伴关系。

总的来说,附录I和UDI为医疗设备供应链中的所有利益相关者(从制造商到医疗保健专业人员)提出了重要的新要求。以下是一些提示,可以帮助您提高患者体验的质量,并简化您的组织向新要求的过渡。

语言

由于欧盟使用大量的语言,标签通常需要多语言。但是,UDI格式要求外部标签空间更小,这使得包含多种语言或使用占用更多空间的语言变得更加困难。与语言解决方案合作伙伴合作可以帮助您的组织优化有限的空间,以满足或超过所有要求,并为消费者提供最佳服务。

数据管理

对于任何与医疗设备数据进行交互的利益相关者来说,数据安全性变得越来越重要。这些利益相关者(包括制造商、经销商和医疗保健机构)机构)必须更新其质量管理系统,以确保数据得到正确和安全的存储。

内容管理

管理多台设备的标签更改既昂贵又耗时。事先清楚了解标签要求,包括简化流程所需的技术和最需要更新的信息,将有助于您的组织优先考虑资源并实施包含电子标签修订策略的内容管理系统。