通过三种简单的方式轻松本地化您的全球网站
2018-12-19 08:31:42

调整您的电子商务产品以适应当地市场。
为什么?它向客户保证,您已花时间将您的品牌本地化,以满足当地的习俗和传统。翻译可以是一种经济有效且简单的方法,可以让客户花更多的钱。

需要考虑的三件事:
1)仔细选择图像
例如,在电子商务网站上使用哪种图像是正确的?重要的是要考虑适合您所针对的行业的内容。时尚就是一个明显的例子 - 找出新市场中首选的着装规范,并仔细选择图像。对于保守的国家来说,保守的形象是必要的,而在更为宽松的文化中,它可能会更“大胆”。
2)具有对比内涵的颜色
红色与世界各地的许多感受有关,不同的文化对不同的颜色有所反应。印度的红色象征着一些东西,包括财富,力量和纯洁。在南非,红色与哀悼有关。您是否需要更改网站设计,甚至改变新市场的品牌颜色?

3)更改或翻译您的徽标是否可以?
我们最近谈到了这个问题,你可以从我们最近的博客中找到一些建议。
您是否依靠您的徽标来完成其工作而不翻译任何标语?如果你担心你的标语不能很好地翻译它可以跨越边界,则无需删除文本。这是因为专业机构将能够使用经验丰富的本地营销翻译来使事情恰到好处。
你可以把中国作为一个例子来解决这个问题。
图片?在中文网站上使用群组照片,因为有证据表明团体镜头比集体社会更多地吸引客户 - 例如中国。这些比单数镜头更有效。
颜色?白色可能不是中国最好的颜色 - 它可能与死亡和哀悼有关。红色和黄色在中国运作良好,因为它们象征着好运和幸福。
标志和标语?你已经听说过百事可乐将“百事可乐一代活着”翻译成“百事可乐让你的祖先从中国坟墓中恢复过来”。
翻译打败了比赛
精心策划和适当本地化的活动将意味着这些错误不会发生。如果你想要在竞争中取胜,这会让生活变得更轻松。
翻译是帮助进入新市场的经济有效的方式。电子商务等行业确实从翻译中受益,因为73%的客户更喜欢用当地语言购买商品。