在家翻译公司我们经常强调语言翻译和口译在医学领域的重要性。对我们来说,医疗保健中的语言访问背后有一个明确的原因:对非母语者的充分支持可以带来更好的健康结果。
如果没有合格的语言翻译的帮助,英语能力有限(LEP)的患者将获得较低的保护,有时会导致严重的健康问题或死亡。Willie Ramirez的案例经常出现在患者安全和医疗护理解释服务或缺乏服务的领域。拉米雷斯没有得到足够的翻译服务,最终他瘫痪了。
在不太严重的情况下,没有得到必要语言帮助的患者最终可能会滥用它。药物或者不知道治疗方案。
医院逗留
2012年的一项研究发现,非母语人士的时间很长。医院费用和他或她接受的语言帮助之间的联系。这项研究包括了三年内入院的3000多名患者。

结果显示,与入院时和出院时接受口译服务的患者相比,入院时或出院时未接受专业语言翻译的患者平均住院时间更长,从0.75天到1.47天不等。
在进入或离开医院时接受语言帮助的患者比不接受帮助的患者要好——至少一些有口译服务的患者不太可能在30天内再次住院。
随访预约和药物款待
但是缺乏语言能力不仅会导致住院时间更长;如果影响病人回家会怎么样。对于麻风病人,要了解药方药物而后期护理的解释就比较难了。
2012年的研究分析了语言可及性与LEP患者对西班牙语、汉语和英语发言者出院后指导的理解之间的关系。研究发现,总的来说,麻风病人理解离开。医院当你收到信息时,你会遇到更多的麻烦。
特别是研究发现,只有50%的LEP患者知道随访“预约类型”,而66%的英国患者知道这一点。麻风病人也不太可能知道他们的药物它属于哪一类?-只有45%的非本族语者能听懂,而超过一半的英语者能听懂。
药物治疗、慢性病和不良健康影响
2017年的一项研究显示,“60.2%的西班牙裔患者普遍不遵守新规定的糖尿病。药物。与此同时,根据这项研究,只有51.7%的拉丁裔英语患者有同样的问题,甚至没有40%的白人患者有同样的问题。
对于像糖尿病这样的慢性疾病,语言帮助和积极的患者结果之间有很高的相关性。
2012年的一项研究检查了1425名LEP糖尿病患者的数据,发现那些接受过一些语言帮助的患者最不可能因为糖尿病相关的并发症而进入急诊室。
从2005年的几个医院收集的英语和LEP患者的数据显示,对于说外语的患者来说,“坏”患者的结果更差。结果显示,近50%的LEP患者有涉及一些身体伤害的“不良反应”,而英语使用者中只有29.5%的人有“不良事件”。
此外,研究发现,在那些LEP患者中,46.8%的人遭受中度暂时性损伤致死,而只有24%的英国患者有严重后果。
数据不言自明
数据显示,语言服务的缺失会对非母语者产生负面影响。特别是随着医疗保健基金成为美国和世界的热门话题,对合格口译员的需求应该得到重视。
尽管有这些发现,医院经常缺乏语言帮助。除非这种趋势得到纠正,否则没有笔译或口译的非母语人士将继续得不到充分的照顾。