翻译与本地化-对色彩和文化的感知


2018-09-20 08:38:45

我最近读完了Guy Deutscher的一本名为“通过语言玻璃”的迷人书籍。在其中,他着眼于不同的文化(古代和现代)如何使用语言来描述颜色。它研究了文化和色彩理论多年来如何演变,并与文化色彩感知和母语如何影响你的思维方式相提并论。

在每种文化中,颜色都很重要。颜色在我们身边一直存在,对我们的情绪以及我们对事物的思考方式产生巨大影响。在英国,我们对某些颜色有很强的联系,比如想到白色的新娘,葬礼的黑色和嫉妒的颜色。这些协会在我们的文化中根深蒂固,很难与其他国家的颜色具有非常不同的内涵这一事实达成协议。

这篇博客文章着眼于其他文化中各种颜色的感知。

白色。在西欧大部分地区,白色与纯度和光有关。这是新娘在婚礼当天穿的颜色,与宗教和天使密切相关。然而,在亚洲,白色是哀悼和死亡的颜色,在中国,它可以被认为是一种非常不吉利的颜色。

黑色。我们认为黑色是哀悼,夜晚,死亡和正式的颜色。欧洲大多数人都持有这些看法。然而,在泰国,黑色被认为是非常不吉利的颜色,在埃塞俄比亚等非洲国家,它象征着杂质。新西兰对黑人有更积极的态度,因为它在国家身份(即全黑等)中占有重要地位。

绿色。欧洲国家将绿色与春天,种植植物和环境问题联系起来。鉴于他们认为绿色是不忠的颜色,中国的绿色语言翻译问题很多。在马来西亚,绿色是危险的颜色。所有这些问题都会影响公司选择的徽标,包装和文档打印选择。

黄色。虽然黄色的大多数欧洲内涵都是正面的,但它也是与怯懦相关的颜色。在印度,黄色是商业的颜色,而在墨西哥则是哀悼的颜色。德国人不会嫉妒绿色,他们会变黄。

蓝色。许多银行的商标都是蓝色并非偶然,因为我们大多数银行的颜色与信任和可靠性相关。蓝色代表着中国的不朽,在以色列是一种神圣的颜色。在光谱的所有颜色中,蓝色是全球负面内涵数量最少的颜色,因此许多跨国公司在其徽标和营销中使用蓝色。


翻译与本地化-对色彩和文化的感知