西班牙语是如何演变的


2018-07-02 10:08:36

西班牙语翻译

在1997年的萨卡特卡斯大会上,加布里埃尔·加西亚·马克斯(GabrielGarcíaMárquez)警告称,“西班牙语必须经历大规模的变革,为未来的国界做准备。”

GabrielGarcíaMárquez是谁?

1982年,加布里埃尔加西亚马克斯获得诺贝尔文学奖。

GabrielJoséde la ConcordiaGarcíaMárquez1927年3月生于哥伦比亚,是一位小说家,记者,短篇小说作家和编剧。他在他的祖国通常被称为'Gabo',并被广泛认为是20世纪最成功的作家之一。

西班牙语迅速成为世界上第二大口语

当然,这位哥伦比亚作家是绝对正确的,他的声明颇具预见性,因为在本届大会召开十多年后,西班牙语被宣布为世界上第二大口语。今天,它是互联网上使用率最高的第三语言,全世界有超过4.5亿人使用它作为他们的第一语言!

不要忘记所有那些将西班牙语作为第二语言学习的人,无论是出于旅行目的还是商业用途。也许他们前往讲西班牙语的地区,或者他们居住在多语种国家,并且有会说西班牙语的朋友,邻居和/或同事。

哪个西班牙语

但问题是:西班牙语,中性西班牙语或卡斯蒂利亚语 - 您应该学习和使用哪一种?

西班牙语是如何演变的

当西班牙语从西班牙出口到美洲时,它成为与这个新世界的本土人的其他语言混合的语言,因此它被简化,修改,添加了新单词,添加了新术语和单词或者在这个大陆没有用的术语被删除了。这意味着在拉丁美洲,从委内瑞拉到乌拉圭,从阿根廷到墨西哥,西班牙语发生了变异。事实上,无论是否出口,所有语言都经历相同的过程:全球化只是最新因素。

本地化为卡斯蒂利亚西班牙语

如果您公司的目标是覆盖西班牙语的西班牙语人口,那么您可能需要考虑将您的文本本地化为Castilian Spanish,这包括您可能已经拥有的西班牙语内容。您将需要来自西班牙的本地西班牙语用户编辑西班牙文内容,以确保其适应西班牙当地市场。

西班牙语为西班牙

众所周知,西班牙人总是会选择阅读适合他们自己的方言的内容,因此了解西班牙语翻译的根源,不难理解西班牙人经常认为西班牙语在西班牙以外的地方写作和口语“不纯”,有时候甚至是无礼的。请确保您使用习惯于将西班牙文从其他地区更改为卡斯蒂利亚西班牙文的翻译人员; 然后用很少的时间和成本,您可以修改西班牙的主要西班牙内容。只需采取这一小步骤,您所取得的成果和客户试图取得的成果中的所有结果都会有所不同。

当然你确切知道你的翻译是在什么地方进行的

而且,由于所有使用西班牙语的翻译人员都知道得很好,我们必须熟悉我们正在使用的特定西班牙语方言的文化背景。在特定语言方面是正确的只是开始!要成为一个专业的文化解释者,重要的是要捕捉每个文本的真正本质,并区分不同的特征。