西班牙语翻译时用意译怎么办

admin 0 条评论 604 2024-02-03 11:11

在西班牙语翻译时,相比于直译,也可以采用意译的形式进行翻译,我们知道成语和一般词汇不同,有它的独特的结构和表现形式;很多时候直译和借用现成外国成语都难以达意。这是就要通过意译的方式,把中文与西班牙语翻译更好的表现内容的含义。

虽然鲁迅先生是极力主张直译的,但他并没有把直译和意译对立起来。他说“直译也要有条件,便是必须达意。”可见直译是要看条件的。在西班牙语翻译时,当直译不能达意又找不到适当的现成西语词汇时,就可以采用意译的方式更多的对中文与西班牙语内容进行互译表达。

西班牙语翻译时用意译怎么办因此在西班牙语翻译方面采用直译还是意译要结合实际翻译的内容出发,根据内容选择对应的方式进行翻译,更好的体现原文的意义。

相关文章
返回顶部小火箭