同声翻译啥意思_英语书翻译六年级上册_翻译儿童故事的挑战

[日文图片翻译][中英文翻译下载]。

  
  对于那些不熟悉翻译行业的人来说,可以认为翻译医学领域高度技术化的文本会非常复杂,需要一定的知识深度; 不仅是医学领域,也是目标语言当然这个假设是对的。然而,人们也可能会认为,当文本看起来很简单时,就像一个简单的语法和词汇的儿童故事一样,它根本不会出现任何复杂情况。事实上,忠实地翻译儿童故事可能是非常具有挑战性的。
  相同的游戏 - 不同的语言 - 不同的表达
  一个例子就是翻译一组由儿童玩的简单户外游戏的指令。我们以标签游戏为例。标签游戏是众所周知的,但是当翻译成西班牙语时,翻译者有几种选择将其表达为西班牙语; 例如,pilla,相应的que te pillo,tenta,la mancha和其他一些 - 完全取决于讲西班牙语世界的地区。
  在儿童图书中翻译人物的名字
  翻译儿童书籍中的人物名字也可能具有挑战性。例如,墨西哥的一个五岁的孩子是否会与一个名叫彼得或亨利的人认同:或许将这些名字改为路易斯托或卡利托斯更为合适,这更接近他们的日常现实。我们知道,儿童能够更好地保留更接近他们日常生活和他们自己文化的方面。这方面的一个例子是,在最近的一项研究中,有人在吃西洋菜,翻译者将其改为更熟悉的东西 - 奶酪 - 因为西班牙豆瓣酱不是常见食物。
  译者和客户之间需要良好的沟通
  所以,正如你所看到的,翻译者在处理这种类型的翻译时一定要非常小心,这意味着客户和翻译人员之间必须有良好的沟通,以便就最佳选择交换意见。孩子们有权阅读故事并完全享受故事,没有任何可能让他们感到困惑的外国声音方面的问题。
  一些成功翻译儿童图书的有 产品说明书翻译原则 产品说明书的翻译研究 毕业论文的英文摘要怎么翻译 乌鲁木齐俄语翻译公司 如何把英文文件翻译成中文 新公共法语初级课文翻译 法语翻译公司招聘 英文论文翻译公司 俄语翻译证考试 sci论文翻译机构哪个好
返回顶部小火箭