有道词典英语翻译_中文翻译英语翻译_翻译中的常见的9大误区是 学者必看

[翻译公司英文][建设标书翻译]。[翻译在线发音]。
  翻译是一项困难的工作,很多人由于专业知识不够,所以在翻译的时候常常会进入各种误区,相信在外语配音中很多朋友都会在汉、英翻译上遇到不同的难题,鑫美译在这里为大家提供一些翻译咨讯内的信息希望能帮大家
  1.Ifoundthathewasaconfidenceman。
  误译:我发现他是个有信心的人。
  正译:我发现他是个骗子。
  分析:aconfidenceman意思是“骗子”、“欺诈者”,而aconfidentman则是“有信心的人”。
  2.Thisisalovechild。
  误译:这个男孩是个可爱的孩子。

医学翻译兼职


  正译:这个男孩是个私生子。
  分析:alovechild意思是“私生子”,而alovelychild则是“可爱的孩子”。
  3.Heatehiswordsbeforetheteacher。
  误译:他在老师面前食言了。
  正译:他在老师面前承认了错误。
  分析:eatone'swords(swallowone'swords)意思是“收回前言”、“承认错误”,而“食言”的英语是gobackonone'sword或breakone'spromise或breakone’sword。
  4.Hehasathlete’sfoot.
  误译:他的脚长得像运动员一样。
  正译:他患有脚癣。
  分析:athlete'sfoot意思是“脚癣”、“香港脚”。
  5.Heisagreenhand。
  误译:他的手是绿色的。
  正译:他是个新手。
  分析:agreenhand是“新手”,而不能理解成“绿色的手”。begreeninexperience是“缺乏经验”。
  6.Edwardwastakenupabovethesalt。
  误译:爱德华坐在食盐的上面。
  正译:爱德华被请坐上席。
  分析:abovethesalt是习语,意思是“在上席(源于旧时宴礼,上席是离席上盐瓶近的席位)”,其反义词则为belowthesalt,意为“在下席”。 产品说明书翻译原则 产品说明书的翻译研究 毕业论文的英文摘要怎么翻译 乌鲁木齐俄语翻译公司 如何把英文文件翻译成中文 新公共法语初级课文翻译 法语翻译公司招聘 英文论文翻译公司 俄语翻译证考试 sci论文翻译机构哪个好
返回顶部小火箭