有道词典英语翻译_中文翻译英语翻译_翻译中的常见的9大误区是 学者必看
[翻译公司英文][建设标书翻译]。[翻译在线发音]。
翻译是一项困难的工作,很多人由于专业知识不够,所以在翻译的时候常常会进入各种误区,相信在外语配音中很多朋友都会在汉、英翻译上遇到不同的难题,鑫美译在这里为大家提供一些翻译咨讯内的信息希望能帮大家
1.Ifoundthathewasaconfidenceman。
误译:我发现他是个有信心的人。
正译:我发现他是个骗子。
分析:aconfidenceman意思是“骗子”、“欺诈者”,而aconfidentman则是“有信心的人”。
2.Thisisalovechild。
误译:这个男孩是个可爱的孩子。医学翻译兼职
正译:这个男孩是个私生子。
分析:alovechild意思是“私生子”,而alovelychild则是“可爱的孩子”。
3.Heatehiswordsbeforetheteacher。
误译:他在老师面前食言了。
正译:他在老师面前承认了错误。
分析:eatone'swords(swallowone'swords)意思是“收回前言”、“承认错误”,而“食言”的英语是gobackonone'sword或breakone'spromise或breakone’sword。
4.Hehasathlete’sfoot.
误译:他的脚长得像运动员一样。
正译:他患有脚癣。
分析:athlete'sfoot意思是“脚癣”、“香港脚”。
5.Heisagreenhand。
误译:他的手是绿色的。
正译:他是个新手。
分析:agreenhand是“新手”,而不能理解成“绿色的手”。begreeninexperience是“缺乏经验”。
6.Edwardwastakenupabovethesalt。
误译:爱德华坐在食盐的上面。
正译:爱德华被请坐上席。
分析:abovethesalt是习语,意思是“在上席(源于旧时宴礼,上席是离席上盐瓶近的席位)”,其反义词则为belowthesalt,意为“在下席”。
产品说明书翻译原则
产品说明书的翻译研究
毕业论文的英文摘要怎么翻译
乌鲁木齐俄语翻译公司
如何把英文文件翻译成中文
新公共法语初级课文翻译
法语翻译公司招聘
英文论文翻译公司
俄语翻译证考试
sci论文翻译机构哪个好