平价医疗法案和语言准入
最近有很多关于医疗保健的讨论。
随着白宫新政府和“奥巴马医改”的不断悬而未决,“平价医疗法案”(ACA)的未来不确定。
但是在废除ACA之前,它仍然是土地的法律。该法案于2010年通过,代表了美国人获得医疗保健方式的全面改变。在语言世界中,立法也意味着在医疗保健翻译和口译方面进行了令人印象深刻的改革。
ACA中规定的语言要求为非母语人士提供了获得更好医疗保健的机会。与此同时,立法允许医疗服务提供者有机会向患者灌输信心,同时表现出培养跨文化联系的意愿。
虽然它仍然存在并且很好,但让我们看看ACA第1557节提出的一些语言要求。
胜任的比 合格的口译员
过去,联邦要求仅提及在医院和诊所使用“称职”的语言学家,但“平价医疗法案”更进一步指导了该指南。该法案第1557条要求联邦政府资助的医疗机构雇用“合格”口译员。
这里重要的是法律规定了医院和诊所在评估医疗口译员资格时可以参考的标准。根据第1557节,“合格”的口译员是:
遵守口译员的道德规范和保密
熟练掌握英语和至少一种其他口语
能够有效和准确地使用某种口译情况所需的必要术语
ACA还区分未经培训和合格的双语医务人员。很多时候,医疗保健专业人员被要求解释,因为他们说多种语言,但他们的双语能力通常比专业语言学家低。
根据法律,“合格”的双语工作人员是指:
表现出熟练使用英语和至少一种其他语言,并且了解情况所需的必要术语
能够以其主要语言与LEP患者进行有效和准确的沟通
使用训练不足或不合格的医务人员已被证明会导致LEP(英语水平有限)人员的不良患者结果。但是,当需要口译服务时,这些医生和护士仍然经常使用。
访问和信息
根据第1557节,医疗服务提供者必须向LEP患者发出通知,告知他们确实提供口译服务。这些通知需要在全国15种最流行的语言中发布。
虽然医疗保健提供者不要求“语言访问计划”,但联邦政府可以通过一种方式衡量实体是否符合ACA语言规则。申请联邦资金时,医疗保健提供者必须能够证明遵守第1557节中列出的指导原则。
提供者必须根据“平价医疗法案”免费向LEP患者提供口译和翻译服务,并且不能要求患者负责提供自己的口译员。
VRI要求
第1557节的最终修订包括对视频远程口译服务质量的要求。法律规定:“选择通过VRI服务提供合格口译员的公共实体应确保其提供:
通过专用的高速,宽带宽视频连接或无线连接实现实时全动态视频和音频,提供高质量的视频图像,不会产生滞后,波动,模糊或颗粒状图像,或通信中的不规则暂停;
一个清晰描绘的图像,足以显示翻译的面部,手臂,手和手指,以及参与者的面部,手臂,手和手指,无论他或她的身体位置如何;
清晰,可听见的声音传播; 和
为技术用户和其他相关人员提供充分的培训,使他们能够快速有效地建立和运营VRI。“
一个不确定的未来
自从他的竞选活动以来,唐纳德·特朗普总统一直批评ACA,如果他当选,他将在有希望的选民中废除该法案。到目前为止,已经有了隆隆声,但政府未能成功地提出新的计划。
在众议院和参议院提出并通过新提案之前,“平价医疗法案”仍将规定联邦政府资助的医疗机构的语言准入。