本地化-你应该走多远?


2018-07-14 11:27:00

本地化翻译

女士消失

每个人都知道宜家。你现在可能在你附近的商店里找到了一些东西:对于简单,实惠的瑞典风格家具,宜家就是你的最佳选择。他们也非常具体:他们的装配说明经常被模仿,因为他们完全避开任何书面语言,并试图通过象形文字引导你组装他们的家具 - 真正为你带来许多漫长的夜晚!

然而,最近,宜家试图在沙特阿拉伯建立自己的品牌,并陷入了一些混乱。他们拥有所有的印刷品和互联网广告,但在沙特阿拉伯,女性出现在广告中并不常见。当他们这样做时,他们穿着非常传统和保守。

宜家的广告在各种国内场景中有许多女性镜头,享受宜家商品。为了解决这个难题,宜家选择从他们的广告中喷出所有女性。照片基本相同,但女性只是被删除。

这引起了全世界的强烈抗议,宜家道歉。人们普遍认为宜家的本地化工作有点过分了。尊重一个地区的文化是一回事,在这个过程中实际上不尊重自己的价值观是另一回事。

本地化困境

本地化-你应该走多远?

还有一个问题:你如何根据当地情感调整你在异国的广告和存在,从而避免冒犯潜在客户而不背叛自己的核心价值并可能冒犯国内市场?

没有简单的答案。当星巴克咖啡连锁店在沙特阿拉伯开设专卖店时,他们调整了企业标识,以消除着名的美人鱼,留着长发和隐含的裸照,只留下一个抽象的皇冠。似乎没有人介意。与宜家广告中真正的血肉女性相比,差异可能是图像的抽象性。

最好的方法是缓慢的,并且涉及新市场中的本地化顾问。它们可以帮助指导您在满足当地人需求的同时获得最低限度的更改。你在新领域开展业务的意愿是一个更复杂和个性化的问题,所有寻求在全球开展业务的人都必须自己回答。